漫步猫

看完我笑了,苦笑

潮湿地



无题


潮湿地 译




我想要得这么无助


在沙发上躺在她身边


抱着她,和她睡觉


不是像电影里那样操


只是,纯真的,睡在一起




但我没有勇气


她有一个男朋友


我很笨拙


她很美丽


我将永远失望


她将一直迷人




我回到房间


倒在下铺


人们是雨


我是毛毛雨


她是飓风


 原文


I wanted so badly
to lie down next to her on the couch
to wrap my arms around her and sleep.
Not fuck, like in those movies.
Not even have sex.
Just sleep together
in the most innocent sense of the phrase. 

But I lacked the courage
and she had a boyfriend
and I was gawky
and she was gorgeous
and I was hopelessly boring
and she was endlessly fascinating.

So I walked back to my room
and collapsed on the bottom bunk
thinking that if people were rain
I was drizzle
and she was a hurricane.

-John Green


来自John Green的散文《Looking for Alaska》


评论

热度(18)